在無(wú)損檢測領(lǐng)域,經(jīng)常會(huì )有一些國際性的展會(huì ),有的是寫(xiě)NDI,有的是NDT,還有一些是NDE,那么這幾個(gè)縮寫(xiě)都是什么意思,有區別嗎?首先了解下這幾個(gè)縮寫(xiě)的全稱(chēng):
NDI:Non-Destructive Inspection
NDT:Non-Destructive Testing
NDE:Non-Destructive Evaluation
在國外,無(wú)損檢測一詞相對應的英文詞,除了該詞的前半部分——即 non-destructive 的寫(xiě)法大多相同外,其后半部分的寫(xiě)法就各異了。如日本習慣寫(xiě)作 inspection,歐洲不少?lài)疫^(guò)去曾寫(xiě)作 flaw detection、現在則統一使用 testing,美國、印度等地除了也使用 testing 外,似乎更喜歡寫(xiě)作 examination 和 evaluation。這些詞與前半部分結合后,形成的縮略語(yǔ)則分別是 NDI、NDT 和 NDE,翻譯成中文就出現了無(wú)損探傷、無(wú)損檢查(非破壞檢查)、無(wú)損檢驗、無(wú)損檢測、無(wú)損評價(jià)等不同術(shù)語(yǔ)形式和寫(xiě)法。實(shí)際上,這些不同的英文及其相應的中文術(shù)語(yǔ),它們具有的意義相同,都是同義詞。為此,國際標準化組織無(wú)損檢測技術(shù)委員會(huì )(ISO/TC 135)制定并發(fā)布了一項新的國際標準(ISO/TS 18173:2005),旨在將這些不同形式和寫(xiě)法的術(shù)語(yǔ)統一起來(lái),明確它們是有一個(gè)相同定義的術(shù)語(yǔ)、都是同義詞,即都等同于無(wú)損檢測(non-destructive testing)。而不同的寫(xiě)法,僅僅是由于語(yǔ)言習慣不同而已。